Azərbaycan dili Bahasa Indonesia Bosanski Català Čeština Dansk Deutsch Eesti English Español Français Galego Hrvatski Italiano Latviešu Lietuvių Magyar Malti Mакедонски Nederlands Norsk Polski Português Português BR Românã Slovenčina Srpski Suomi Svenska Tiếng Việt Türkçe Ελληνικά Български Русский Українська Հայերեն ქართული ენა 中文
Subpage under development, new version coming soon!

Subject: Prośby o tłumaczenie

2007-05-17 23:22:52
lol ale to schowane :P


proszę człowieka dobrej woli o przetłumaczenie na angielski lub gware irlandzką :] :

Czy będę w najbliższym czasie ubezpieczony? Potrzebuje tego ubezpieczenia w razie jakiegoś wypadku.
2007-05-17 23:27:08
Will I be insured in the nearest time? I need this insurance in case of some accident.


cos w tym stylu nie wiem czy operatorow nie podymalem ale skumaja o co loto :P :)
2007-05-17 23:27:59
dzięki
dopiero w 3 watku ktos mnie zauważył :P
2007-05-18 17:00:37
prosze oprzelozenia na polski z gpry dziekuje



Hi mate, i saw on screen that he popped on adequate technique in 2 weeks and the second screen was too small - it is 2weeks on excellent pace or not ?

and can you tell me how often he popped else and if he has any + trainings ? thanks :)
2007-05-18 17:07:51
Cześć, widziałem na screenie że on skoczył na dostateczną technikę w 2 tygodnie i na drugim screen'ie było to za mało - jest dwa tygodnei do celującego czy nie ?

czy mogę wiedzieć co ile on zazwyczaj skacze i czy ma jakieś dodatkowe treningi ? dzięki :)

coś moze być źle...więc jak coś niech mnie ktos poprawi :P
(edited)
2007-05-19 07:46:45
bardzo prosze o przetłumaczenie tej wiadomości chodzi chyba o tego gracza co kupiłem????

jeśli ktoś może to bardzo prosze!!!

Hi I saw that you`ve bought Andy Vandamme, I really wanted him, so I bidded 30.000, that`s really more than he`s worth I thought, but then when I logged in again, I saw you`ve bought him.
The reason why I wanted to buy him was that my name in real life, also is Andy Vandamme, so I ask you, can you sell this player again? I will give you more than 30.000 so you`ll be happy.
2007-05-19 08:05:22
już mam!!
2007-05-19 10:58:14
^^
2007-05-19 11:04:59
prosze mi przetlumaczyc to I will make him play one half time with the national team before the end of the season

z góry dziekuje
2007-05-19 11:06:24
Do końca sezonu zagra w reprze jedną połówkę.
2007-05-19 11:14:17
dz gosen
2007-05-19 11:20:54
My insides all turn to ash,
So slow.
And blow away as I collapsed,
So cold.

A black winter been away,
From sight.
Another darkness over day,
That night.
And the clouds above move closer,
Looking so dissatisfied.
But the heartless wind kept blowing, blowing.
I used to be my own protection,
But not now.
'Cause my path has lost direction,
Somehow.

A black winter took you away,
From sight.
Another darkness over day,
That night.
And the clouds above move closer,
[Valentine's Day lyrics on http://www.metrolyrics.com]

Looking so dissatisfied.
And the ground below grew colder,
As they put you down inside.
But the heartless wind kept blowing, blowing.

So now you're gone,
And I was wrong.
I never knew what it was like,

To be alone on a Valentine's Day,
To be alone on a Valentine's Day.

I used to be my own protection,
But not now.
'Cause my path has lost direction,
Somehow.

I used to be my own protection,
But not now.
'Cause my mind has lost direction,
Somehow.
2007-05-19 11:37:10
Spam ?
2007-05-19 11:41:47
a umiesz czytać tytuł wątku ?
2007-05-19 11:50:41
a to jest taki specjalny skill?
2007-05-19 11:53:28
Ty chyba żartujesz , że ktoś Ci tekst piosenki przetłumaczy :)



Znajdź sobie w googlach