Subpage under development, new version coming soon!
Subject: Prośby o tłumaczenie
zan ktos francuzki?
pas de sous malheureusement..
ça m'aurai bien interessé d'avoir 2 gars du meme age
i to jeszcze:
C'est déjà gentil de t'avoir contacté ...
pas de sous malheureusement..
ça m'aurai bien interessé d'avoir 2 gars du meme age
i to jeszcze:
C'est déjà gentil de t'avoir contacté ...
pytanie dla osób znających język c++ lub język angielski:)
co znaczy: " non-lvalue in assignment "?
bo błąd w kompilatorze wyskoczył
co znaczy: " non-lvalue in assignment "?
bo błąd w kompilatorze wyskoczył
This player fits better our defenders requirements.
But also fits the following requirements: Striker, Midfielder,
Defender
Defender (-1)
Pace (2)
Technique+Passing+Playmaking (15)
Moglby ktos smagnac, bo nie wiem czy dobrze tlumacze;)
But also fits the following requirements: Striker, Midfielder,
Defender
Defender (-1)
Pace (2)
Technique+Passing+Playmaking (15)
Moglby ktos smagnac, bo nie wiem czy dobrze tlumacze;)
OK. wrzucam, tu
Prosba o przetlumaczenie na polski zdania "No dejes de pensar en mi"
Licze na pomoc, z gory dziekuje.
Prosba o przetlumaczenie na polski zdania "No dejes de pensar en mi"
Licze na pomoc, z gory dziekuje.
Dzieki wielkie, a czy mozesz to rozbic jeszcze bardziej "czastkowo"? :)
I jesli mozesz... jakby wygladaBo po hiszpansku cos takiego... "Twoje wspomnienie wciaz tu pozostaje"?
(edited)
I jesli mozesz... jakby wygladaBo po hiszpansku cos takiego... "Twoje wspomnienie wciaz tu pozostaje"?
(edited)
ty tylko o jednym.....ciebie by zadna hiszpanka nie chciala...hiszpan zreszta tez...
Nie z Hiszpanka, tylko z Polka :P. Nie moja wina, ze lubi ona zostawiac na gg opisy po hiszpansku. A w takim wypadku zawsze wole by w tlumaczeniu pomogl mi ktos "niezalezny", bo kobieta, hm... moze sie rozminac nieco z prawda :P.
o jednym? pokaz mi watek gdzie pisalem o innych romansach
RZAL !!
RZAL !!
widac ze wlasnych watkow nie pamietasz....czyzby rozdwojenie jazni??